Obrabotka Metallov. 2016 no. 2(71)

ОБРАБОТКА МЕТАЛЛОВ № 2 (71) 2016 101 ПРАВИЛА ДЛЯ АВТОРОВ ● на английском языке – по объему больше аннотации на русском языке и включает не менее 250 слов , рекомендуется следовать хронологии статьи, использовать англоязычную специальную терминологию, не включать несущественные детали и использовать активный, а не пассивный за- лог, избегать сложных грамматических конструкций (не применимых в научном английском языке). 3. Ключевые слова (должны отображать содержание работы). На английском языке – использо- вать термины из контролируемых словарей. 4. Введение (1-2 стр., краткий обзор по состоянию проблемы с цитатами или ссылками на акту- альную литературу; в конце раздела необходимо сформулировать цель или задачу нового исследова- ния и то, как вы это сделали). 5. Теория (для теоретических работ) или методика экспериментального исследования (для экспериментальных работ). Следует избегать повторений, излишних подробностей и известных по- ложений, подробных выводов формул и уравнений (приводить лишь окончательные формулы, по- яснив, как они получены). 6. Результаты и обсуждение. 7. Выводы (по результатам работы, описанной в данной статье; следует быть лаконичным). 8. Список литературы: 15–25 наименований источников (оформлять в соответствии с ГОСТ Р 7.05–2008 «Библиографическая ссылка»), не более 30 % собственных статей, не менее 50 % – лите- ратура за последние 10 лет, обязательно включайте иностранные источники (желательно не менее 50 %). Если работа была издана и на русском, и на английском (или других) языках, то в Списке литературы и в References лучше давать ссылку на переводную работу. 9. Англоязычный блок статьи подготавливается на следующей странице, сразу же после рус- скоязычного списка литературы. Правила оформления данного раздела работы представлены ниже. 10. Сведения для РИНЦ. ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНОГО БЛОКА СТАТЬИ Обращаем особое внимание наших авторов, что в связи с планируемой подготовкой журнала к включению в международные базы данных библиографического описания и научного цитирования Web of Science и Scopus с 2014 г. существенно изменены правила оформления представляемых руко- писей. Главная цель изменений состоит в том, чтобы сделать основные положения и выводы публи- куемых в журнале статей доступными для широкой зарубежной аудитории, не владеющей русским языком. Особое значение теперь приобретают англоязычная аннотация к статье ( Abstract ) и список использованной автором литературы ( References ), поскольку именно они, а не текст самой статьи находят отражение в системах Scopus и Web of Science . По своему содержанию и информативности Abstract и References должны привлечь внимание зарубежных читателей к теме статьи. Соответ- ственно в интересах автора со всей ответственностью подойти к подготовке этих блоков статьи и обеспечить их максимально высокое качество. Англоязычная часть статьи должна включать в себя : заголовок ( Title ), переведенный с русского языка. В переводе заглавий статей на английский язык не должно быть никаких транслитераций с русского языка, кроме непереводимых названий собственных имен и других объектов, имеющих собственные названия; также не используется не- переводимый сленг, известный только русскоговорящим специалистам. Это также касается автор- ских аннотаций и ключевых слов; аффилиация ( Affiliation ). Для каждого автора указывается: Фамилия и первые буквы Имени и Отчества , степень , звание , должность , адрес электронной почты ( e-mail ), адресные данные [ официальное название организации на английском языке, которую он представляет, полный почтовый адрес организации (включая название улицы, город, почтовый индекс, страна) ]. Для указания степени, звания и должности можно воспользоваться справочными материалами, пред- ставленными на сайте журнала: http://journals.nstu.ru/files/2_4/affiliation.doc ;

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk0ODM1